NamaLagu Asal Daerah; 1 Bungong Jeumpa: Aceh 2 Jambo - Jambo Aceh 3 Lembah Alas: Aceh 4 Aceh Lon Sayang: Aceh 5 Tawar Sedenge: Aceh 6 Hikayat Prang Sabi: Aceh 7 Saleum: Sulawesi Selatan 12 Tulolonna Sulawesi Bahasa Makassar: Sulawesi Selatan 13 Sulawesi Pa’rasanganta Bahasa Makassar: Sulawesi Selatan 14

To Mepare Cipt. NN Ku mentiro rokko mellombokna Ku messaile langngan mentanetena Lendu’ masannangna penaangku Untiroi tu pare siririan Tiroi diong tu tau situru’turu’ Sibaa bunu’ sia panglembaranna Na male umpeparei tu umanna Masannang tongan tu penaanna Tiroi tu pia to manglaa sambali’ Sikallode’ sisemba’ Ungkampai soro’na to mepare Na parokkoi tu panglaa na Perangngiri tu to mepare diong Sipela’tekan sipetaa taan Marasan ungkuti’ peparena Masannang tongan tu penaanna TERJEMAHAN Penuai Padi Aku memandang ke lembah Dan melayangkan mata ke pebukitan Betapa senangnya hatiku Melihat padi yang sedang menguning Lihat di bawah sana, orang orang berjalan beriringan Memegang pengikat dan pemikul padi Sambil berjalan ke sawah untuk menuai Betapa senang hati mereka Lihat anak gembala di seberang Bercanda dan bermain Menunggu selesainya penuaian Lalu menuntun ternak mereka ke sawah Dengarkan suara para penuai itu Bercanda dan tertawa Sambil mengikat hasil tuaian Betapa senang hati mereka Cipt. NN Minda pia telako, Susi bulan barani Sumoe’ metawa sule Useroi pa’dikna Kumande tang masannang.. Ungkilalai sangbara’ Sangbara’ na inggaran Keallo sia kebongi Simbolongna lisu dengen, Limanna ma’gallang bulawan. Penammu penaangku Penawa golla golla Mai maiko e sangmane Da’ta pasisala inaya Umbai tangla lelukki Nannai Pessiparan Toraya Pela’ pela’ko e sangmane Kelumingka lalanko Pessiparan ta’ Toraya Nenne’ lamuingaran Kalosi dirompo bulan Disarasak bentoen Umbai tangla nateka Tomaindun matanna TERJEMAHAN Anak siapakah itu? Bagaikan bulan purnama Melenggang sambil tersenyum melirik Menyembunyikan Rasa Sakitnya Makan Tak enak Mengenang kembarnya Ia mengingat kembarannya di waktu Siang maupun Malam Sanggulnya seperti buah dengen Lengannya bergelang emas Perasaanmu dan perasaan ku Perasaan yang manis bagai kan gula gula Kesinilah wahai saudaraku Janganlah berselisih paham Dimana jalan yang engkau lalui Dimana kita melaksanakan sifat sifat orang toraja Berhati hatilah wahai saudaraku Sewaktu engkau berjalan Sebagaimana sifat sifat orang toraja Mengenang nenek leluhur Pinang di balik rembulan Di sinari bintang bintang Mana yang tak akan di panjat Yang hijau buahnya KE SOLO’KO INDE’ ROKKO’ Cipt. NN ke solo’ko inde’ rokko ke tuka’ ko sambali’ umbai messaile ko pissan ammu male memboko’ kengku bua-bua teda kengku ta’bi lelupang umbai lala’ka’na’ dikka’ dio randan dodomu tumangi’ anak tennge’ dao lolok barana’ umpeagi bua kayu mambela kedenni langkan mutiro dao patu tondokmu umbai langkan ku dikka’ langkan ma’mallo-mallo Terjemahan bait pertama kalau kamu berjalan ke bawah kalau kamu berjalan di sebelah sana agak sulit dicari padanannya dalam bahasa Indonesia akan lebih dimengerti kalau memperhatikan keadaan alam toraja yang berbukit-bukit, dan kata2 ini juga sering digunakan dengan makna berbeda mungkin ada baiknya kalau kamu menoleh sekali kalau kamu memang mau pergi jauh bait kedua “kengku” artinya “seandainya saya” yang dibait kedua baris pertama dan kedua dilanjutkan dengan kata “bua-bua teda” dan “ta’bi lelupang” adalah buah/bunga rumput yang dapat lengket pada kain. baris ke-3 dan ke-4 “sepertinya saya ingin menempel di tepi sarungmu” orang toraja dulu suka pake sarung bait ketiga menangis anak burung tennge’ katanya ini salah satu jenis elang di atas pohon beringin mengharapkan buah pohon yang jauh/tinggi bait keempat kalau ada burung elang engkau lihat di atas puncak kampungmu mungkin itu burung elangku burung elang yang sedang mengiba-iba kata terakhir mungkin tak begitu tepat Tulisan ini merupakan copy paste dari blog Helta Tandi Penulis sengaja copy paste guna memperkenalkan lebih jauh lagu-lagu daerah sulawesi selatan. Untuk melihat lagunya silahkan klik disini Ke Solo’ko Inde’ Rokko

Weane, we ane, we ane toyo, Daimo siapa kota rema kiwe, We ane, we ane, we ane toyo, Daimo siapa kota rema kiwe Maknanya: Lagu daerah Sulawesi Utara O Ina Ni Keke ini jadi salah satu lagu daerah yang terkenal ke seluruh Indonesia. O ina ni keke ini mempunyai makna yang menceritakan kasi sayang dan cita tak terbatas dari orang tua kepada anaknya. Tu Lolonna SulawesiMalakbirik memang tongi tulolonna Sulawes makbaju bodo 2x mangnginking lipak sakbenaBaju bodo kasak eja lipak sakbe curak lakbak bunga niguba 2x takdongkok risimbolennaangkak – angkakna bangkenna soe – soena limanna kingking lipakna 2x sakge kanangi nicinikmalakbirik memang tongi tulolonna Sulawesi mabajik ampe 2x alusuk ri pangngadakkangArtinya Begitu Anggunnya Gadis Gadis Sulawesi Memakai Baju Bodo dan memegang Sarung SutranyaBaju Bodo Warna Merah Sarung Sutra Dengan Corak yang Lebar Bunga Bunga Terletak di SanggulnyaTarian Kakinya Gemulai Tangannya caranya memgang sarung sangat indah di paandang mataBegitu Anggunnya Gadis Gadis Sulawesi Sopan santuan dalam bertindak halus tutur bicaranya
Malabbirimemeng tongi, tulolonna Sulawesi Ma’baju bodo ma’baju bodo Mangingking lipa’ sabbena Baju bodo kasa’ eja lipa sabbe cura la’ba Baju bodo kasa’ eja lipa sabbe cura la’ba Bunga nigubah bunga nigubah Ta’dongko ri simbolengna Soe-soe na limanna angka’-angka’na bangkengna Soe-soe na limanna angka’-angka’na bangkengna
Salahsatu kebiasaan yang cukup dikenal di Sulawesi Selatan adalah Mappalili. Mappalili (Bugis) atau Appalili (Makassar) berasal dari kata palili yang memiliki makna untuk menjaga tanaman padi dari sesuatu yang akan mengganggu atau menghancurkannya. Lirik Lagu Ati Raja Sulawesi Selatan – Arti dan Makna. By Kisah Nusantara November 3, 2016
Kids, Indonesia dikenal sebagai negara yang memiliki banyak suku dan keberagaman lagu hingga tari daerah.. Kali ini GridKids akan mengajakmu mengenal lagu daerah dari Jawa Barat yaitu Bubuy Bulan.. Bubuy Bulan merupakan lagu daerah Jawa Barat ciptaan Bapak Benny Corda, seorang musisi dan pencipta lagu pada era 1950-an.. Lagu
LyricLagu "Tulolonna Sulawesi" Malakbirik memang tongi tulolonna Sulawesi makbaju bodomakbaju bodo mangnginking lipak sakbena Baju bodok kasak eja lipak sakbe curak lakbak bunga nigubabunga niguba takdongkok risimbolenna angkak - angkak bangkenna soe - soena limanna kingking lipaknakingking lipakna sakge kanangi nicinik . 223 485 33 308 448 120 6 247

lirik lagu tulolonna sulawesi beserta artinya